Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Pourquoi traduire les textes contre le harcèlement moral en anglais, français ou allemand ? 

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Pourquoi traduire les textes contre le harcèlement moral en anglais, français ou allemand ? 


    Désolé si je traduis parfois de ( bons ) textes dans d'autres langues. Pourquoi le fais-je ? Eh bien, beaucoup connaissent déjà les programmes de traduction courants sur Internet et leurs possibilités. Il ne s'agit donc pas de briller par des connaissances linguistiques inexistantes. Il s'agit plutôt de rendre les textes compréhensibles pour tous les utilisateurs du forum sur le harcèlement moral.

    Il y a beaucoup d'utilisateurs qui vivent dans des régions frontalières (Alsace) et qui sont bilingues (de manière limitée). D'après ce que j'ai appris par l'intermédiaire de l'administrateur, 70 % des utilisateurs se trouvent dans la région germanophone. Le reste se répartit entre la France ( 10 % !), l'Angleterre, les USA ( également 10 % ) et le reste du monde. Il est donc logique de publier les textes également en anglais, en français et en allemand.

    Avec mes meilleures salutations Translatorix
    Ich helfe Texte zu übersetzen
    J'aide à traduire des textes
    I help to translate texts

  • #2
    Je trouve l'idée géniale ! Surtout, cela permet aux étrangers qui ne parlent pas la langue de se défendre. N'oublions pas que nous, les Français, sommes des "étrangers" dans tous les autres pays.

    Kommentar

    Lädt...
    X