On se trouve à l'étranger et on est invité par une famille. Une bonne chose s'il n'y avait pas le problème de la langue. On comprend certaines choses, mais pas tout. S'il y a des tensions, c'est la catastrophe. L'invité étranger est rapidement acculé verbalement dans un coin. Pas la moindre trace de fair-play ou de considération pour les problèmes linguistiques. La méconnaissance de la langue n'est pas considérée comme un handicap, mais comme une opportunité de se moquer de l'étranger. Adieu l'équité !
Plus tard, on peut encore en parler à son entourage. Et dire des contre-vérités. L'étranger passe pour un parfait idiot. Sa propre supériorité est prouvée.
Cela a maintenant changé, du moins en partie. Il existe des programmes de traduction qui se rapprochent beaucoup d'un bon allemand, français ou anglais, etc. Souvent, on connaît les adresses e-mail, Facebook, des connaissances, etc. et on peut alors se défendre au moins par écrit.
Je me trouve souvent dans un pays européen et j'utilise cette possibilité depuis un certain temps. Il a fallu un certain temps pour que mes connaissances comprennent qu'elles ne pouvaient pas se contenter de frapper verbalement.
Lors de discussions critiques, je me retire en "terrain neutre", c'est-à-dire dans une langue étrangère qui est aussi une langue étrangère pour mon interlocuteur. Cela neutralise très rapidement l'envie d'attaquer, car ces personnes ne maîtrisent souvent qu'une seule langue.
Une autre possibilité est de proposer la discussion par Messenger ou par mail. On fait alors traduire le mail par un programme de traduction, on formule la réponse qui sera à son tour traduite dans la langue de l'interlocuteur. Et c'en est fini de la langue de bois !
L'autre personne se rend alors très vite compte que l'étranger apparemment handicapé linguistiquement est en réalité son égal.
Les programmes de traduction ne peuvent pas empêcher complètement le harcelement / mobbing des étrangers, mais ils aident à réduire les problèmes.
Parfois, la technologie moderne est une bénédiction !
Plus tard, on peut encore en parler à son entourage. Et dire des contre-vérités. L'étranger passe pour un parfait idiot. Sa propre supériorité est prouvée.
Cela a maintenant changé, du moins en partie. Il existe des programmes de traduction qui se rapprochent beaucoup d'un bon allemand, français ou anglais, etc. Souvent, on connaît les adresses e-mail, Facebook, des connaissances, etc. et on peut alors se défendre au moins par écrit.
Je me trouve souvent dans un pays européen et j'utilise cette possibilité depuis un certain temps. Il a fallu un certain temps pour que mes connaissances comprennent qu'elles ne pouvaient pas se contenter de frapper verbalement.
Lors de discussions critiques, je me retire en "terrain neutre", c'est-à-dire dans une langue étrangère qui est aussi une langue étrangère pour mon interlocuteur. Cela neutralise très rapidement l'envie d'attaquer, car ces personnes ne maîtrisent souvent qu'une seule langue.
Une autre possibilité est de proposer la discussion par Messenger ou par mail. On fait alors traduire le mail par un programme de traduction, on formule la réponse qui sera à son tour traduite dans la langue de l'interlocuteur. Et c'en est fini de la langue de bois !
L'autre personne se rend alors très vite compte que l'étranger apparemment handicapé linguistiquement est en réalité son égal.
Les programmes de traduction ne peuvent pas empêcher complètement le harcelement / mobbing des étrangers, mais ils aident à réduire les problèmes.
Parfois, la technologie moderne est une bénédiction !
, fait du yoga. En raison de son orientation sexuelle, elle a été confrontée à une grande hostilité. D'autres circonstances de sa vie sont également problématiques. Elle a dû faire l'expérience des injustices de la vie à plusieurs reprises. Mais, elle a appris de ces injustices et a atteint une tolérance à un niveau supérieur. C'est ce que j'ai pensé quand j'ai fait sa connaissance.
Kommentar