Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Search Result
Einklappen
500 Ergebnisse in 0,0497 Sekunden.
Schlüsselwörter
Benutzer
Stichworte
-
Hi Tim,You seem to be in a slightly higher position already. If you are going to make accusations of bullying, they should be well-founded and serious. People in higher positions are expected to be able to solve minor bullying problems themselves. It may be appropriate to wait a while and gather material before going to the boss....
-
Bonjour Tim, il semble que tu aies déjà occupé un poste un peu plus élevé. Si tu fais des accusations de mobbing, elles doivent être fondées et sérieuses. On attend des personnes occupant des postes élevés qu'elles puissent résoudre elles-mêmes les petits problèmes de harcèlement. Il est peut-être préférable d'attendre encore un peu et de rassembler des éléments avant d'aller voir le chef....
Einen Kommentar schreiben:
-
Hallo Tim, Du bist anscheinend bereits in einer etwas höheren Position. Wenn Du Mobbingvorwürfe erhebst sollten sie sachlich begründet und schwerwiegend sein. Von Personen in höheren Positionen wird erwartet, dass sie kleinere Mobbingprobleme selbst lösen können. Es ist vielleicht angebracht noch etwas zu warten und Material zu sammeln bevor du zum Chef gehst.
Einen Kommentar schreiben:
-
L'intérêt est toujours attisé par les reportages permanents sur ces sujets et par la facilité d'accès sur Internet !
Une prophylaxie largement diffusée serait en tout cas préférable aux reportages tapageurs.
Je ne comprends pas non plus pourquoi cette saleté se répand si facilement sur Internet.
Il existe pourtant des moyens de reconnaître très rapidement ces sites et de les désactiver. Ou est-ce que l'on gagne bien sa vie et que la morale est mise de côté ?
Il est difficile d'imaginer les problèmes qui se posent dans une famille lorsque le père de famille agresseur revient de prison. Mais c'est un sujet qui n'intéresse pas les médias. C'est sans doute trop compliqué pour...
Einen Kommentar schreiben:
-
Interest in these topics is constantly being fueled by the constant reporting on these topics and easy access on the internet!
In any case, widespread prophylaxis would be better than sensational reporting.
Why this filth can be spread so easily on the internet is equally incomprehensible to me.
There are ways to detect these pages very quickly and then shut them down. Or is there good money to be made and morals fall by the wayside?
It's hard to imagine the problems that arise in a family when the abusive father comes back from jail. But that's a topic the media isn't interested in. It's probably too complicated for the...
Einen Kommentar schreiben:
-
Das Interesse wird durch die ständige Berichterstattung zu diesen Themen und dem einfachen Zugriff im Internet immer weiter angeheizt !
Eine breit gestreute Prophylaxe wäre auf jeden Falle besser, als die aufreisserische Berichterstattung.
Warum sich dieser Dreck im Internet so leicht verbreiten lässt, ist für mich ebenso unverständlich.
Es gibt doch Möglichkeiten diese Seiten sehr schnell zu erkennen und dann abzuschalten. Oder wird da gut verdient und die Moral bleibt auf der Strecke ?
Die Probleme die sich in einer Familie ergeben wenn der übergriffige Familienvater aus dem Knast zurück kommt kann man sich nur schwer vorstellen. Aber das ist ein Thema für das sich die Medien nicht interessieren....
Einen Kommentar schreiben:
-
J'ai aussi des collègues que je n'aime pas, mais je dois quand même leur parler.
Oui, c'est probablement la solution. Si les deux ne s'entendent vraiment pas, votre intervention ne servira pas à grand-chose non plus. Je ne m'en mêlerais pas. Sinon, vous finirez par être le seul à blâmer
- 1 Likes
Einen Kommentar schreiben:
-
I also have some colleagues that I don't like, but I still have to talk to them.
Yes, that will probably be the solution. If the two of them really don't get on, then your intervention won't do much good either. I would stay out of it. Otherwise you'll end up being the one to blame
Einen Kommentar schreiben:
-
Ich habe auch einige Kollegen die ich nicht mag, und trotzdem muss ich mich mit ihnen austauschen.
Ja, das wird wohl die Lösung sein. Wenn die Beiden wirklich nicht miteinander auskommen , dann wird deine Intervention auch nicht viel nützen.
Ich würde mich aus der Sache raus halten. Am Schluß bist sonst Du noch die Schuldige...
Einen Kommentar schreiben:
-
Oui, c'est tout à fait vrai, la police et le procureur ne s'intéressent guère aux litiges entre voisins. Il y a tout simplement trop de mensonges. Des deux côtés ! En outre, il s'agit le plus souvent de limites de propriété et le procureur n'est de toute façon pas trop permanent pour cela.
Mais lorsqu'il existe des expertises judiciaires pertinentes et / ou que des tiers « neutres » sont impliqués dans la procédure, l'affaire prend une autre tournure. Les déclarations d'une personne extérieure pèsent alors lourd. Il en va de même pour les expertises.
Dans le cas de Permaculture, il semble que des tiers aient été impliqués et que le procureur en ait eu assez de tous ces mensonges. Maintenant, il y aura probablement...
- 2 Likes
Einen Kommentar schreiben:
-
Yes, it's absolutely true that the police and the public prosecutor's office show little interest in disputes between neighbors. There is simply too much lying going on. From both sides! What's more, it's usually about property boundaries and the public prosecutor's office isn't always interested in that anyway.
However, if there are legally binding expert opinions and / or third, “neutral” persons are involved in the proceedings, then things look different again. The statements of an external person then weigh heavily. So do the expert opinions.
In the case of Permaculture third parties were apparently involved and the public prosecutor was fed up with all the lying. Now it will probably go to court and the liar...
- 1 Likes
Einen Kommentar schreiben:
-
Ja, es ist völlig richtig, Polizei und Staatsanwaltschaft zeigen wenig Interesse an Streitigkeiten zwischen Nachbarn. Da wird einfach zuviel gelogen. Von beiden Seiten! Ausserdem geht es meist um Grundstücksgrenzen und dafür ist die Staatsanwaltschaft sowieso nicht zu ständig.
Wenn aber gerichtlich aussagekräftige Gutachten vorliegen und / oder dritte, "neutrale"Personen ins Verfahren hineingezogen werden, dass sie die Sache wieder anders aus. Die Aussagen einer aussenstehenden Person wiegen dann schwer. Ebenso die Gutachten.
Bei Permaculture wurden anscheinend Dritte hineingezogen und der Staatsanwalt hatte die Nase voll von der ganzen Lügerei. Jetzt geht es wahrscheinlich vor Gericht und der Lügenbold...
- 1 Likes
Einen Kommentar schreiben:
-
Il y a parfois de drôles de coïncidences. Hier encore, j'ai lu un article qui soulignait les problèmes liés aux difficultés linguistiques. L'auteur compare les problèmes d'une personne ne parlant pas la langue à un handicap.
Une personne sourde ne comprend pas les mots parce qu'elle ne les entend pas. Une personne ne maîtrisant pas la langue ne comprend pas les mots parce qu'elle ne les connaît pas. Le résultat est essentiellement le même.
Mais est-ce que l'on accorde des droits spéciaux à la personne qui ne parle pas la langue, comme c'est le cas par exemple pour un handicapé ? Bien sûr que non !
Comme nous l'avons déjà mentionné dans le texte précédent, les programmes de traduction aident. D'ailleurs, de nos...
- 2 Likes
Einen Kommentar schreiben:
-
Sometimes there are strange coincidences. Just yesterday I read an article in which reference is made to the problems caused by language difficulties. The author compares the problems of a linguist with a disability.
A deaf person doesn't understand the words because he can't hear them. A linguist does not understand the words because he does not know them. The result is essentially the same.
But are the linguist granted special rights, such as those granted to a disabled person? Of course not!
As already mentioned in the previous text, translation programmes help. By the way, in the meantime not only in writing but also purely linguistically and using a mobile phone. Anyone who has read Perry Rhodan will be...
- 2 Likes
Einen Kommentar schreiben:
-
Manchmal gibt es eigenartige Zufälle. Gerade erst gestern habe ich einen Artikel gelesen in dem auf die Probleme aufgrund von Sprachschwierigkeiten hingewiesen wird. Der Autor vergleicht die Probleme eines Sprachunkundigen mit einer Behinderung.
Ein tauber Mensch versteht die Worte nicht, weil er sie nicht hört. Ein Sprachunkundiger versteht die Worte nicht, weil er sie nicht kennt. Das Ergebnis ist im wesentlichen gleich.
Aber, werden dem Sprachunkundigen Sonderrechte eingeräumt, wie sie z. B. für einen Behinderten gelten ? Natürlich nicht !
Wie im vorherigen Text bereits erwähnt helfen Übersetzungsprogramme. Übrigens mittelerweile nicht nur schriftlich sondern auch rein sprachlich und mit dem Handy. Wer...
Einen Kommentar schreiben:
Einen Kommentar schreiben: